Page 12 - Côté Jambes 96 - 2017
P. 12
Art & Patrimoine
TOUS LES BEAUX POMPIERS DE JAMBES
La Fédération Wallonie-Bruxelles dans le cadre d’occasions bien précises
organise à Namur, du 20 au 27 mai (élections, procès, …) ou au contraire
prochain, la semaine de la Fête aux pour lever des fonds. C’est le cas de la
1
langues de Wallonie . Le wallon Tchanson des pompiers delle Commune
2
sera donc mis à l’honneur. Parmi ce di Jambes, po 1871 . Imprimée par P.
e
petit patrimoine du 19 siècle, nous Godenne, imprimeur namurois, elle était
retrouvons quantité de chansons en distribuée en échange d’une dringuelle.
langue française ou wallonne, éditées
Fiona Lebecque,
Présidente-Conservatrice du
Centre d'Archéologie,
d'Art et d'Histoire de Jambes
Chanson des Pompiers de la commune de Jambes, pour 1871 3
Aujourd’hui, tous les beaux Pompiers Vous pouvez croire que, s’il le fallait,
Vous souhaitent la bonne année ; Ils seraient bien capables de faire la guerre ;
Ce sont vraiment de fameux troupiers : À la tête de tout, on les verrait
Quelle mine délurée ! Remporter des victoires
Ils vous apportent leur chanson Ils vous feraient tonner leurs canons,
Lafaridondaine, lafaridondon, Lafaridondaine, lafaridondon,
Ils espèrent leur dringuelle aussi, Ils se battraient tous sans broncher,
Biribi, Biribi, etc.
À la façon de Barbari,
Mon ami. Nous remercions tous les Conseillers
Et notre bon bourguemaître ;
Quand il y a le feu, soyez-en sûrs, Sur nous ils peuvent compter,
Avec eux, ça ne dure guère ; Nous ne sommes pas des traîtres.
Belle maison ou vieille masure, Ils font des améliorations,
Ce n’est pas l’affaire, Lafaridondaine, lafaridondon,
Ils l’éteignent comme un lampion, Entre autres, l’église qu’on agrandit,
Lafaridondaine, lafaridondon, Biribi,etc.
Et si on ne les avait pas ici !!!
Biribi, etc. Nous allions oublier de vous souhaiter
Tout ce que désire votre cœur,
Dans la compagnie, le commandant Beaucoup d’argent, une bonne santé,
Et les hommes ne font qu’un, Du pain, de la viande, de la bière,
S’il y avait, parmi eux, un brigand, Et de temps en temps une petite gorgée,
Il en recevrait sur les ongles ; Lafaridondaine, lafaridondon,
On l’enverrait chier plus loin, Il n’y a rien de tel pour bien travailler,
Lafaridondaine, lafaridondon, Biribi, etc.
Et il ne se frotterait plus par ici !
Biribi, etc.
Quand nous aurons fini la tournée,
Nous irons boire une pinte,
Et puis, en attendant la fin de l’année,
Nous travaillerons comme trente, 1. Pour plus d’informations sur les différentes initiatives, consultez http://www.languesregionales.cfwb.be/
Nous surveillerons maisons, moissons, 2. En 2004, dans le numéro 43 du Côté Jambes, était publiée la Tchanson des pompiers delle Commune di
Lafaridondaine, lafaridondon, Jambes, po 1872.
N, I, ni, nous avons fini, Cet exemplaire de 1871 est conservé dans les archives de la Société archéologique de Namur.
3. La traduction est due à M. Joseph Dewez, Président des Rèlîs Namurwès, que nous remercions pour sa
Biribi, disponibilité et son amabilité.
À la façon du Barbari,
Mon ami.