Page 13 - Côté Jambes 96 - 2017
P. 13

Art & Patrimoine






 TOUS LES BEAUX POMPIERS DE JAMBES



 La  Fédération  Wallonie-Bruxelles  dans le cadre d’occasions bien précises
 organise à Namur, du 20 au 27 mai   (élections, procès, …) ou au contraire
 prochain, la semaine de la Fête aux   pour lever des fonds. C’est le cas de la
 1
 langues de Wallonie . Le wallon   Tchanson des pompiers delle Commune
 2
 sera donc mis à l’honneur. Parmi ce   di Jambes, po 1871  . Imprimée par P.
 petit patrimoine du 19  siècle, nous   Godenne, imprimeur namurois, elle était
 e
 retrouvons  quantité  de  chansons  en   distribuée en échange d’une dringuelle.
 langue française ou wallonne, éditées
 Fiona Lebecque,
 Présidente-Conservatrice du
 Centre d'Archéologie,
 d'Art et d'Histoire de Jambes

 Chanson des Pompiers de la commune de Jambes, pour 1871 3

 Aujourd’hui, tous les beaux Pompiers  Vous pouvez croire que, s’il le fallait,
 Vous souhaitent la bonne année ;  Ils seraient bien capables de faire la guerre ;
 Ce sont vraiment de fameux troupiers :   À la tête de tout, on les verrait
 Quelle mine délurée !  Remporter des victoires
 Ils vous apportent leur chanson  Ils vous feraient tonner leurs canons,
 Lafaridondaine, lafaridondon,  Lafaridondaine, lafaridondon,
 Ils espèrent leur dringuelle aussi,  Ils se battraient tous sans broncher,
 Biribi,  Biribi, etc.
 À la façon de Barbari,
 Mon ami.  Nous remercions tous les Conseillers
 Et notre bon bourguemaître ;
 Quand il y a le feu, soyez-en sûrs,  Sur nous ils peuvent compter,
 Avec eux, ça ne dure guère ;  Nous ne sommes pas des traîtres.
 Belle maison ou vieille masure,  Ils font des améliorations,
 Ce n’est pas l’affaire,  Lafaridondaine, lafaridondon,
 Ils l’éteignent comme un lampion,  Entre autres, l’église qu’on agrandit,
 Lafaridondaine, lafaridondon,  Biribi,etc.
 Et si on ne les avait pas ici !!!
 Biribi, etc.  Nous allions oublier de vous souhaiter
 Tout ce que désire votre cœur,
 Dans la compagnie, le commandant  Beaucoup d’argent, une bonne santé,
 Et les hommes ne font qu’un,  Du pain, de la viande, de la bière,
 S’il y avait, parmi eux, un brigand,  Et de temps en temps une petite gorgée,
 Il en recevrait sur les ongles ;  Lafaridondaine, lafaridondon,
 On l’enverrait chier plus loin,  Il n’y a rien de tel pour bien travailler,
 Lafaridondaine, lafaridondon,  Biribi, etc.
 Et il ne se frotterait plus par ici !
 Biribi, etc.
 Quand nous aurons fini la tournée,
 Nous irons boire une pinte,
 Et puis, en attendant la fin de l’année,
 Nous travaillerons comme trente,  1. Pour plus d’informations sur les différentes initiatives, consultez http://www.languesregionales.cfwb.be/
 Nous surveillerons maisons, moissons,  2. En 2004, dans le numéro 43 du  Côté Jambes, était publiée la  Tchanson des pompiers delle Commune di
 Lafaridondaine, lafaridondon,  Jambes, po 1872.
 N, I, ni, nous avons fini,  Cet exemplaire de 1871 est conservé dans les archives de la Société archéologique de Namur.
               3. La traduction est due à M. Joseph Dewez, Président des  Rèlîs Namurwès, que nous remercions pour sa
 Biribi,    disponibilité et son amabilité.
 À la façon du Barbari,
 Mon ami.
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18